jueves, enero 28, 2010

Nuevas Preguntas y Respuestas en torno al XRMV

Por el WPINSTITE:

  • NUEVO ¿Quiénes fueron los pacientes y controles sanos en el estudio XMRV reciente publicado en Science?

    Every patient sample used in the study (taken from the nationwide WPI repository gathered from several regional physician practices) had a physician's diagnosis of CFS.

  • Cada muestra del paciente utilizados en el estudio (tomado desde el repositorio de WPI en todo el país se reunieron en varias prácticas médicas regionales) tenían diagnóstico de un médico del SFC.

  • To further validate the samples, the research team used the well-established CDC and Canadian Consensus Criteria for CFS in every case.

  • Para validar las muestras, el equipo de investigación utilizó las ya bien establecidas de los CDC y Canadá Consenso de Criterios para el SFC en cada caso.

  • The healthy controls were healthy people who came to a doctor's office for a routine sample or from DNA used in routine diagnostics.

  • Los controles sanos fueron sanos gente que vino a la oficina de un doctor para una muestra de rutina o de ADN utilizados para el diagnóstico de rutina.

    In order to meet legal human assurance requirements, identifiers for the control population are not available to the investigators.

  • A fin de cumplir los requisitos de garantía legal humanos, identificadores para la población de control no están disponibles para los investigadores.

  • Nor was additional information on the patient samples used in this study.

  • Ni información adicional sobre las muestras del paciente utilizados en este estudio.

  • Age, sex, duration of illness, medical history and medication use have no impact on the identification of a new human retroviral pathogen.

  • Edad, sexo, duración de la enfermedad, la historia clínica y el uso de medicamentos no tienen ningún impacto sobre la identificación del agente patógeno de un nuevo retrovirus humano.

  • NEW Would having other details about the patients impact the ability of others to replicate this work?
  • Nuevo con otros detalles sobre el impacto de los pacientes la habilidad de otros para reproducir este trabajo?

    No, but one must have the appropriate testing methods and tools to replicate.

  • No, pero uno debe tener los métodos de ensayo e instrumentos apropiados para replicar.

  • Retroviruses do not discriminate based on age, sex or any other characteristic listed.

  • Retrovirus no discriminan por motivos de edad, sexo o cualquier otra característica de la lista.

  • Additionally, because the healthy controls were zip code matched, as well as age and sex matched, no further information on the controls is needed.

  • Además, debido a los controles sanos fueron emparejado en el código postal, así como edad y sexo, no hay más información sobre los controles que la necesaria.

    These CFS patients have a diagnosis of CFS as described by the Canadian Consensus and CDC definitions.

  • Estos pacientes con SFC tienen un diagnóstico de síndrome de fatiga crónica tal como se describe en el Consenso de Canadá y las definiciones de los CDC.

  • There is nothing unique about these patients.

  • No hay nada único sobre estos pacientes.

  • In this research 67% of the study group had an active infectious retrovirus in their blood versus 3.75% of the healthy controls.

  • En esta investigación el 67% del grupo de estudio había un retrovirus activos infecciosas en la sangre en comparación con el 3,75% de los controles sanos.

    The scientists who refereed this paper concluded that we met every scientific and clinical criterion with the rigor required by a journal with the highest standards in the world.

  • Los científicos que arbitraron este trabajo concluyeron que se reunían todos los criterios científicos y clínicos con el rigor exigido por una revista con los más altos estándares en el mundo.

  • Science and its referees understand the importance of the finding that a new human retrovirus is infectious and transmissible and highly associated with CFS.

  • La revista Science y sus árbitros comprenden la importancia de la conclusión de que un nuevo retrovirus humano es infecciosa y transmisible y altamente asociados con el SFC.

    Future research will look at prevalence among population groups, transmissibility, interaction with medications, impact of the duration of a CFS diagnosis on the activity of XMRV, and a wide variety of other factors.

  • La investigación futura se verá en la prevalencia entre los grupos de población, la transmisibilidad, la interacción con medicamentos, el impacto de la duración de un diagnóstico de síndrome de fatiga crónica sobre la actividad de XMRV, y una amplia variedad de otros factores.

  • We are all interested in these results, as well as treatments studies to determine best management of infections.

  • Todos estamos interesados en estos resultados, así como tratamientos de estudios para determinar el mejor tratamiento de las infecciones.

    This is a very serious public health concern: 3.75% of the healthy controls (which would translate to 10 million Americans) in this study were infected with a newly described retrovirus of unknown pathogenic potential.

  • Este es un muy grave problema de salud pública: el 3,75% de los controles sanos (que se traduciría en 10 millones de americanos) en este estudio estaban infectadas con un retrovirus de reciente descripción de los posibles patógenos desconocidos.

Más preguntas y respuestas en su web:
http://www.wpinstitute.org/xmrv/xmrv_qa.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada