lunes, abril 19, 2010

URGENTE: JOUNALIST IS NEEDED Breaking News. .-PERIODISTA NECESARIO NOTICIA

Domingo, 18 de abril 2010

Journalist needed -- BREAKING NEWS Periodista necesario - NOTICIA
Readers: pass this along to anyone you know who works for a newspaper, magazine, TV or radio station. Even if they're just the receptionist, they know who to give it to.


Lectores: pasar esta información a alguien que usted conoce que trabaja para un periódico, revista, televisión o radio. Aunque son sólo la recepcionista, saben a quién se lo da.


We need someone who can handle Breaking News on the medical front. Here are the smoking guns; contact the Institute for more details. We've got the facts, you've got the connections.


Necesitamos a alguien que puede manejar las últimas noticias sobre el frente médico. Aquí están las pistolas humeantes, contactar con el Instituto para más detalles. Tenemos los hechos, tienes las conexiones.


FYI, Canada has banned CFS patients from giving blood to avoid contamination of the blood supply, but the US has not. How many Americans have (or will) become infected when they get a transfusion? (This is something else the Institute is studying. Like the "Congratulations, you *had* hemophilia, now you also have AIDS" phenomenon in the 1980s.)


FYI, Canadá ha prohibido los pacientes con SFC de la donación de sangre para evitar la contaminación del suministro de sangre, pero los EE.UU. no lo ha hecho. ¿Cuántos norteamericanos han (o voluntad) se infectan cuando se recibe una transfusión? (Esto es otra cosa el Instituto está estudiando. Al igual que el Felicidades ", que tenía hemofilia * *, ahora usted también tiene SIDA" fenómeno en la década de 1980.)
Item #1 Artículo # 1
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=es&sl=en&u=http://www.wpinstitute.org/news/docs/DearDrMcClureaw4.pdf&prev=/search%3Fq%3Dradboud%2Bmikovits%26hl%3Des%26sa%3DG&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhjdWArq8erVTvbmYUOSaoya0oJFqA http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=es&sl=en&u=http://www.wpinstitute.org/news/docs/DearDrMcClureaw4.pdf&prev=/search%3Fq%3Dradboud%2Bmikovits%26hl%3Des%26sa%3DG&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhjdWArq8erVTvbmYUOSaoya0oJFqA
Item #1A English Translation for Ortho web post by Toine de Graaf Traducción
Item # 1A Inglés para después web Ortho por Toine de Graaf

Notes: 1.This is not approved by the author, but was translated by Monique Drost and edited by Heidi Bauer.
Notas: 1. Esto no es aprobado por el autor, pero fue traducido por Monique Drost y editado por Heidi Bauer.


All effort has been made to stay true to the intention of the author while making sentences grammatically correct in English.


Todo el esfuerzo se ha hecho de permanecer fiel a la intención del autor al hacer frases gramaticalmente correctas en Inglés.


2. Ms. Drost changed the name of the place Nijmegen into UMC St. Radboud (the hospital that facilitated this research), because she would have to use Dutch conjugations like Nijmeegs, Nijmeegse and Nijmegen, and she felt that would be a bit confusing for readers.


2. La Sra. Drost cambió el nombre del lugar en Nijmegen UMC St. Radboud (el hospital que facilitaron esta investigación), porque ella tendría que usar conjugaciones neerlandesa como Nijmeegs, Nijmeegse y Nijmegen, y sentía que sería un poco confuso para los lectores . ************************** ************************** ************************** ************************** ************************** ************************** ***** *****
Ortho Orthomolecular magazine -
Ortho - Ortomolecular revista



Ortho no. 2, sent today to subscribers, contains once again an article on the retrovirus XMRV and the relationship to ME/CFS.

Ortho no. 2, enviada hoy a los abonados, una vez más, contiene un artículo sobre el retrovirus XMRV y la relación con EM / SFC.



However, recent developments couldn't be included in the article, hence this web publication.

Sin embargo, los acontecimientos recientes no han podido incluirse en el artículo, por lo que está publicado en la web.

By Toine de Graaf


Por Toine de Graaf



Latest news – 'UMC St. Radboud's' blood XMRV-positive after all
Últimas noticias - 'UMC St. Radboud de' XMRV sangre positivo, después de todo

Gendringen, the Netherlands – April 16th, 2010.
Gendringen, los Países Bajos - 16 de abril 2010.

Researchers from the UMC St. Radboud announced in February that they didn't find the XMRV virus in the blood of Dutch Chronic Fatigue Syndrome (ME/CFS) patients.

Investigadores de la Radboud San UMC anunció en febrero que no encontraron el virus XMRV en la sangre de la lengua neerlandesa Síndrome de Fatiga Crónica (SFC) de los pacientes.


However, they left out that American researchers did find the XMRV virus in blood samples, taken from the same patients.


Sin embargo, dejaron que los investigadores estadounidenses ha encontrado el virus XMRV en muestras de sangre, tomadas de los mismos pacientes.



This is concluded from a letter that Annette Whittemore, director from the Whittemore-Peterson Institute (WPI) in Reno, sent on Monday, April 12, to Dr. Myra McClure (1).


Esta es la conclusión de una carta que Annette Whittemore, director del Instituto Whittemore-Peterson (WPI) en Reno, envió el lunes, 12 de abril a la Dra. Myra McClure (1).



Dr. McClure is a professor in retrovirology at the Imperial College, London, and one of the authors of the first negative "replication study" for XMRV contamination with ME/CFS (2).


Dr. McClure es un profesor en retrovirología en el Imperial College, Londres, y uno de los autores del primer estudio negativo de replicación "para la contaminación XMRV con EM / SFC (2).



In her letter, Whittemore invited McClure to co-operate with the WPI to research XMRV.

En su carta, Whittemore McClure invita a cooperar con el IPM de XMRV investigación.



She also reveals some information on the other two negative replication studies that have been produced so far, including the UMC St. Radboud study.


Ella también revela algunos datos sobre los otros dos estudios de replicación negativas que se han producido hasta ahora, incluyendo el estudio UMC St. Radboud.

Email correspondence
Correspondencia por correo electrónico



The experimental virologist Dr. Frank van Kuppeveld from UMC St. Radboud and internist doctor Jos van der Meer didn't find a trace of XMRV in the frozen blood of 32 Dutch CFS patients, taken in 1991 and 1992.


El virólogo experimentales Dr. Frank van Kuppeveld de UMC St. Radboud y médico internista Jos van der Meer No se encontró ningún rastro de XMRV en la sangre congelada de 32 pacientes con SFC neerlandés, adoptadas en 1991 y 1992.



Also, in the blood of 43 healthy control subjects they didn't find the retrovirus.
Además, en la sangre de 43 sujetos control sanos no encontraron el retrovirus.



They published their findings online in the British Medical Journal (3), late January.
Ellos publicaron sus resultados en línea en el British Medical Journal (3), a finales de enero.



However, in her letter, Whittemore points out that the WPI, at the request of van Kuppeveld, has tested some blood samples from the Dutch research cohort before the study at UMC St. Radboud was completed.

Sin embargo, en su carta, Whittemore señala que el IPM, a petición de la camioneta Kuppeveld, ha puesto a prueba algunas muestras de sangre de la cohorte de investigación neerlandesa antes del estudio en UMC St. Radboud se terminó.



The WPI found traces of XMRV in those blood samples.

El WPI encontraron rastros de XMRV en esas muestras de sangre.

Whittemore claims she possesses over email correspondence, which proves that van Kuppeveld was informed about these WPI research results before he published his negative study. Whittemore alega que ella posee sobre la correspondencia de correo electrónico, lo que demuestra que van Kuppeveld fue informada acerca de estos resultados de la investigación WPI antes de publicar su estudio negativo.

However, in his scientific publication, no word is spoken about the co-operation with WPI (3).
Sin embargo, en su publicación científica, ninguna palabra se habla acerca de la cooperación con WPI (3).



The redaction at Ortho has requested a copy of the email correspondence with UMC St. Radboud from Annette Whittemore, but this request has not (yet) been honoured.

La redacción en Ortho ha solicitado una copia de la correspondencia de correo electrónico con UMC St. Radboud de Annette Whittemore, pero esta petición no tiene (todavía) no ha cumplido.


Furthermore, Whittemore writes in her letter that van Kuppeveld has asked WPI for the reagents and a positive blood sample to determine if his test procedure was able to detect XMRV in positive blood.
Por otra parte, Whittemore escribe en su carta que van Kuppeveld ha pedido WPI para los reactivos y una muestra de sangre positivos para determinar si su procedimiento de la prueba fue capaz de detectar XMRV en la sangre positivos.



The WPI met that request.

El IPM se reunió esta solicitud.



In her letter, Annette Whittemore questions why he didn't use these materials in his research. En su carta, Annette Whittemore preguntas por qué no utilizar estos materiales en su investigación.



Confirmation

Confirmación



Annette Whittemore's letter raises a lot of questions concerning the UMC St. Radboud XMRV study.

Annette Whittemore carta plantea un montón de cuestiones relativas a la UMC St. Radboud estudio XMRV.



The most pressing question is whether Van Kuppeveld can confirm WPI's findings.

La pregunta más apremiante es si Van Kuppeveld puede confirmar las conclusiones de WPI.



And if so, how many blood samples were sent from the Dutch research cohort to Reno, and how many positive samples did WPI find?

Y si es así, ¿cuántas muestras de sangre fueron enviadas desde la cohorte de investigación neerlandesa a Reno, y el número de muestras positivas se encuentran WPI?



And last, but not least, why did the UMC St. Radboud researchers keep silent about all of this in and around their research publication in the British Medical Journal?

Y por último pero no menos importante, ¿por qué la Iglesia Metodista Unida San investigadores Radboud guardar silencio acerca de todo esto en los alrededores de su publicación investigación en el British Medical Journal?



Last Wednesday, the redaction of Ortho called virologist van Kuppeveld after emailing him Annette Whittemore's letter.

El miércoles pasado, la redacción de Ortho llamada virólogo van Kuppeveld después de emailing lo escrito Annette Whittemore.

During the call, he declared he had never seen that letter before.

Durante la llamada, él declaró que nunca había visto esa carta antes.



Van Kuppeveld also said he wasn't able to respond on such short notice.

Van Kuppeveld también dijo que no fue capaz de responder en tan corto plazo.



"I will first have to study the letter, and at least discuss this with my colleagues, who might be out of the country right now," he said.

"La primera vez tendrán que estudiar la letra, y por lo menos hablar de esto con mis colegas, que podrían estar fuera del país en este momento", dijo.



However, after some urging, van Kuppeveld confirmed Whittemore's findings.

Sin embargo, después exhortando, van Kuppeveld confirmado la presencia de Whittemore.



He says that the case is slightly more complicated then the letter assumes.

Él dice que el caso es un poco más complicado y la letra se supone.



According to him, one or more of the 43 healthy control subjects from the UMC St. Radboud cohort has been positively tested on XMRV by the WPI.

Según él, uno o más de los 43 sujetos control sanos de la cohorte de UMC St. Radboud ha sido probado en XMRV positivamente por el WPI.



In conjunction with the findings of van Kuppeveld, this has raised some questions concerning the reliability of the WPI methods.

En relación con los hallazgos de Van Kuppeveld, esto ha planteado algunas preguntas sobre la fiabilidad de los métodos de WPI.



Besides this, he has also stated that he had requested more samples from WPI, but has never received more than one XMRV positive sample.

Además de esto, también ha declarado que él había solicitado más muestras de WPI, pero nunca ha recibido más de un XMRV muestra positiva.



Seven blood samples

Siete muestras de sangre



Searching for answers, we contacted Dr. Judy Mikovits yesterday.
En busca de respuestas, se estableció contacto con la doctora Judy Mikovits ayer.

She is the research director for WPI and leader of the XMRV research.
Ella es el director de investigación de WPI y líder de la investigación XMRV.

She gave us several answers during a telephone interview.
Ella nos dio varias respuestas en una entrevista telefónica.

"Frank Van Kuppeveld has sent us seven samples", Mikovits said.
"Frank Van Kuppeveld nos ha enviado siete muestras", dijo Mikovits.

"They were numbered 1 to 7. It was about cDNA, that he had made out of RNA".
"Ellos fueron numeradas del 1 al 7. Se trataba de la DNA, que había hecho de ARN".

WPI tested these seven samples with advanced PCR techniques in a closed system, so that contamination was impossible.
WPI probado estas siete muestras con técnicas de PCR avanzada en un sistema cerrado, por lo que la contaminación era imposible.

Three samples appeared to be positive.
Tres muestras que parecía ser positiva.

After they reported the positive numbers to UMC St. Radboud, a message was returned, saying it concerned 2 patients and one control subject.
Después de que informó de los números positivos a UMC St. Radboud, un mensaje se regresó, diciendo que se refería a 2 pacientes y un sujeto de control.

For Mikovits, this result was expected.
Para Mikovits, este resultado se esperaba.

"We never were informed how many control persons there were on those seven samples, but two positives in seven is approximately what I expected. I didn't count on a 100% score, especially not with PCR.
"Nunca se informó cuántas personas había en el control de las siete muestras, pero dos positivos en siete es aproximadamente lo que yo esperaba. Yo no contaba con una puntuación de 100%, especialmente no con PCR.

That one control subject has been found positive by WPI was no surprise to Mikovits.
Que el tema de control de uno ha dado positivo por IPM fue ninguna sorpresa para Mikovits.

"It totally depends on where you get the blood."
"Es totalmente depende de donde se obtiene la sangre."

At BMJ the UMC St. Radboud researchers have declared that the control samples were taken from people from the same environment as the patients.
En el BMJ UMC San Radboud investigadores han declarado que las muestras de control fueron tomadas de personas del mismo entorno que los pacientes.

"The positive control subject is no surprise if it concerns family or a care taker. Control subjects that come with the patients to give blood we call contact-controls. Some of these people might be infected."

"El tema del control positivo no es ninguna sorpresa si se refiere a la familia o un cuidador. Sujetos de control que vienen con los pacientes a donar sangre que llamamos contacto controles. Algunas de estas personas podrían estar infectadas."

It is a fact that XMRV has been discovered with healthy persons.
Es un hecho que XMRV se ha descubierto con personas sanas.

With WPI's own Science Research, in a group of 218 healthy control persons, showed that 8 people had a positive XMRV test (3.7%) (4).
Con la investigación propia de la Ciencia de WPI, en un grupo de 218 personas sanas de control, mostró que 8 personas tuvieron una prueba positiva XMRV (3,7%) (4).

No replication
No de replicación

Judy Mikovits and her colleagues are disappointed that the UMC St. Radboud research group has stated nothing about the co-operation with WPI in the BMJ publication.

Judy Mikovits y sus colegas están decepcionados de que el grupo de investigación de San UMC Radboud ha declarado nada acerca de la cooperación con WPI en la publicación BMJ.

"During a month, we contacted each other at least every 3 or 4 days,' she said. "Material went back and forth, including co-operation agreements, signatures." She felt van Kuppeveld was keeping her on her toes. "He was very strenuous and kept asking whether I had received, tested or looked at stuff."

"Durante un mes, se estableció contacto con los demás días por lo menos cada 3 o 4," ella dijo. "Material iba y venía, incluidos los acuerdos de cooperación, las firmas." Sentía van Kuppeveld era su conservación a los pies. "El fue muy intenso y se preguntaba si yo había recibido, probados o se mire cosas ".

About a week before the BMJ published the UMC St. Radboud online, the communication fell silent.
Aproximadamente una semana antes de la BMJ publicó la UMC San Radboud en línea, la comunicación quedó en silencio.

"That was after I had sent the positive results," said Mikovits.
"Eso fue después de que había enviado los resultados positivos", dijo Mikovits.

"I considered it to be good news. You've got something to work with. But Van Kuppeveld didn't consider it good news, because they didn't find anything. His message was, on your side, there must have been contamination. Even though I got his material, I was speechless. That was the end of our contact. A week later their publication followed."

"Yo consideraba que era una buena noticia. Tienes algo con qué trabajar. Pero Van Kuppeveld no consideró una buena noticia, porque no encontraron nada. Su mensaje fue, de su lado, debe haber habido contaminación . A pesar de que consiguió su material, me quedé muda. Ese fue el final de nuestro contacto. Una semana más tarde siguió su publicación. "

Mikovits finds it unbelievable that the UMC St. Radboud researchers haven't used the material they got from WPI in any way.

Mikovits le resulta increíble que la UMC San Radboud investigadores no han utilizado el material que recibieron de WPI de ninguna manera.

They did claim to have done a replication study.
Se afirmó que se hubiera hecho un estudio de replicación.

"We sent them antibodies, positive serum and positive DNA," said Mikovits.
"Los enviamos anticuerpos, el suero positivo y ADN positivo", dijo Mikovits.

"Van Kuppeveld could have cultivated his samples, just like we did in our Science study. They could have tested their plasma for antibodies and they could have used our reagents to search for proteins and that kind of stuff. But they didn't, and have also mentioned nothing about the possibilities to do it. We would have wanted Van Kuppeveld to report all the data. If there is a difference in opinion or a misinterpretation, you can look at it together. They could have adjourned the samples, and worked together with us. But you can't just create the appearance to the outside world that nothing happened."

"Van Kuppeveld podrían haber cultivado sus muestras, tal como lo hicimos en nuestro estudio de Science. Podrían haber puesto a prueba su plasma para los anticuerpos y que podría haber utilizado nuestros reactivos para buscar proteínas y ese tipo de cosas. Pero no lo hicieron, y también han mencionado nada acerca de las posibilidades de hacerlo. Hubiéramos querido Van Kuppeveld a comunicar todos los datos. Si hay una diferencia de opinión o una mala interpretación, puede estar más cómodos. Podrían haber interrumpido las muestras, y ha trabajado junto con nosotros. Pero no se puede crear la apariencia al mundo exterior que no pasó nada. "

In retrospect, van Kuppeveld and his colleagues only were interested in the PCR technique, while Mikovits assumed that at the UMC St. Radboud the entire Science study would be replicated.

En retrospectiva, van Kuppeveld y sus colegas sólo estaban interesados en la técnica de PCR, mientras que Mikovits supone que en la Radboud UMC San estudio de la ciencia todo se repetiría.

"I had no idea he didn't want to do the rest of the research. That totally surprised me."
"No tenía idea de que no quería hacer el resto de la investigación. Eso me sorprendió totalmente."

Silence
Silencio

The WPI kept silent until the beginning of this week.
El WPI se ha mantenido en silencio hasta el comienzo de esta semana.

Mikovits suspects that Annette Whittemore was triggered by the statements Dr. Myra McClure recently made on television, where the British retrovirologist disregarded the meaning of XMRV with ME/CFS.

Mikovits sospecha que Annette Whittemore fue provocada por las declaraciones de la Dra. Myra McClure realizado recientemente en la televisión, donde el británico retrovirólogo cuenta el sentido del XMRV con EM / SFC.

After this, Whittemore decided to enter the arena with this letter.
Después de esto, Whittemore decidió entrar en la arena con esta carta.

"For a long time we thought the best way to deal with this was to continue with the research and forget about the lies. What else can you do? We got seven samples, we did our jobs and reported honestly what we found."
"Durante mucho tiempo pensamos que la mejor manera de lidiar con esto iba a continuar con la investigación y olvidarse de las mentiras. ¿Qué más puedes hacer? Tenemos siete muestras, hicimos nuestro trabajo y comunica de manera honesta lo que encontramos."

Mikovits confirmed that van Kuppeveld requested more samples.
Mikovits confirmó que van Kuppeveld solicitado más muestras.

"I wanted to send him more, but what would he have done with it? Find out they were negative and say bad things about it? Mikovits is determined to walk the XMRV-route further, and she sounds more motivated than ever. "We've isolated a virus, and we displayed from a hundred people how their immune system is reacting.

"Quería que le dieran más, pero ¿qué habría hecho con él? Descubren que fueron negativos y decir cosas malas sobre él? Mikovits está decidido a caminar por la ruta más XMRV, y los sonidos que más motivado que nunca." Nosotros he aislado un virus, y nos muestra de un centenar de personas cómo su sistema inmune está reaccionando.

Did you know that there is no immune response to a contaminant?
¿Sabía usted que no hay una respuesta inmune a un contaminante?

The patients obviously are infected with a virus.
" Los pacientes, obviamente, están infectados con un virus ".

Mikovits isn't the only one that takes XMRV seriously.
Mikovits no es el único que toma en serio XMRV.

Previously this month it was announced that in Canada people with ME/CFS aren't allowed to donate blood.
Anteriormente este mes se anunció que en las personas de Canadá con EM / SFC no se les permite donar sangre.

Canada is the first country in the world that has taken this precaution.
Canadá es el primer país del mundo que ha tomado esta precaución.

1. Whittemore A, Dear Dr. McClure, April 12th 2010 (www.wpinstitute.org)
1. Whittemore A, Estimado Dr. McClure, 12 de abril 2010 (http://www.wpinstitute.org/)


2. Erlwein ), Kaye S, [..], Cleare A. Failure to detect the novel retrovirus XMRV in chronic fatigue syndrome. PLoS ONE 2010; 1e8519
2. Erlwein), S Kaye, [..], Cleare A. Falta de detectar la novela XMRV retrovirus en el síndrome de fatiga crónica. PLoS ONE 2010; 1e8519



3. Van Kuppeveld FJ, de Jong AS, [..] van der Meer JWMPrevalence of xenotropic murine leukaemia virus-related virus in patients with chronic fatigue syndrome in the Netherlands: retrospective analysis of samples from an established cohort
3. . Van Kuppeveld FJ, de Jong AS, [.. van] der Meer JWM. . La prevalencia del virus de la leucemia murina xenotropic relacionada con el virus en pacientes con síndrome de fatiga crónica en los Países Bajos: análisis retrospectivo de muestras de una cohorte establecida. BMJ 2010 340:c1018 BMJ 2010 340: C1018 Lombardi VC, Ruscetti FW, [..].



VC Lombardi, FW Ruscetti, [..]. Mikovits JA. Mikovits JA. Detection of an infectious retrovirus, XMRV, in blood cells of patients with Posted by CFS Facts at 5:08 AM Blog Life as we Know it

La detección de un retrovirus infeccioso, XMRV, en células de sangre de pacientes con

Publicado por CSA en Hechos 5:08 AM de ayer. Blog La vida como la conocemos

Como veis viene un buen recopilatorio ordenado cronológicamente sobre lo comentado ayer a la una de la madrugada y lo puesto ésta mañana. Y sin duda es una excelente idea, hacer dicho recopilatorio y un llamamiento a los medios(no se podrán quejar, así con el trabajo ya casi hecho, solo falto de un mínimo perfil y la contrastación).

Y ahora ya, para rizar el rizo a toda ésta polémica, aquí va una aclaración del Doctor Ferrán sobre el asunto, sin duda muy esclarecedora, especialmente en la talla investigadora de los "expertos" que "no encontraron" el XRMV****(publicado ésta tarde en su foro):

Aclaración del Doctor Ferrán sobre polémica

Para aclarar conceptos…
Ningun diagnóstico de SFC es válido si es de antes de 1994, como mínimo, que es cuando se publicaron los actuales criterios de consenso para el diagnóstico, por lo tanto, muestras congeladas de 1991 y 1992, no son válidas para ningun estudio riguroso, tanto si los resultados son positivos, como negativos.
La primera premisa para que un estudio sea metodológicamente aceptable, es que todos los pacientes deben cumplir unos criterios establecidos. Los criterios de Oxford no son válidos para el diagnóstico del SFC. Por lo tanto es probable que si los investigadores americanos detectaron XMRV en estos pacientes, se trate de positivos de enfermos no SFC, lo que restaría también fuerza a la idea de especificidad en la enfermedad y potencia la de que deben seleccionarse muy bien las muestras y el método antes de extraer conclusiones.

*****ya para mayor asombro, os diré que dichos expertos, aparte de ser de la teoría PSI de Wesseley(el otro experto que no "encontró" el retrovirus en el Reino Unido). Bueno, pues algunos de ellos no son retrovirólogos, ¡si no psiquiatras, o psicólogos!. Vamos, ¡el colmo de los colmos!. Es la primera vez que los psicólogos participan en estudiosde retrovirología. ¡la repanocha! (tengo un interesante recopilatorio del debate generado en torno a éste tema en un foro especializado de habla inglesa y ¡no tiene desperdicio!. Para quien desee profundizar éste es un buen sitio: http://www.maartensz.org/log/2010/NL100412a.htm).

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada